Bimodikon
A study on bimodal bilingualism and crosslinguistic influence
Projektet utforskar interspråklig förståelse med hjälp av ikonicitet. För att kunna utföra detta behövs ett dataset över vad som gäller som ikoniska- och icke-ikoniska tecken. Ett sådant dataset finns inte för svenskt teckenspråk (STS).
Därför frågar vi er som har svenskt teckenspråk
som modersmål att hjälpa till!
Ikonicitet är den visuella likheten mellan tecknet och dess betydelse. Teckenspråk representerar ofta aspekter av referensen på ett visuellt sätt.
Detta syftar enbart på hur konkret betydelsen av tecknet/ordet är, inte formen av själva tecknet.
Till exempel: ett kort är något man kan hålla i, då är det konkret. Fantasin är ett koncept som har ingen fysisk form.
I första steg ombeds du att lämna några uppgifter om din språkliga bakgrund, samt att ge ditt samtycke till att vi använder dina uppgifter i normeringsstudien. Därefter kommer du att få se totalt 50 stycken olika tecken av substantiv i STS, ett i taget.
Videorna har en röd play-knapp under dem: du får spela upp en video så ofta som du vill.
Under videospelaren finns två frågor:
Du betygsätter sedan tecknet som du just såg på en skala från 1 till 6 för hur ikoniskt, respektive abstrakt (i betydelse) tecknet är. Vänligen svara på båda frågor. Sedan kan du gå vidare till nästa sida med det nästa tecknet, genom att klicka på den röda nästa-knapp.
Vänligen notera att det kan ta systemet upp till två minuter att läsa in hela studien.
Det beror på att det finns många olika videor i studien, och dessa tar tid att laddas.
Genomför därför också gärna studien på en dator eller surfplatta med stabil internetuppkoppling.
I den här delen ber vi dig att bedöma ungefär 50 tecken.
Det tar cirka 20-30 minuter att genomföra.
Om du har tid och vill bidra ytterligare till vårt projekt, är du varmt välkommen att gå vidare till nästa del, som innehåller ytterligare 50 olika tecken. Du behöver inte göra det direkt efteråt eller senare samma dag – det går bra när du har lite tid över.
Varje extra bedömning är till stor hjälp för oss!
Genom att samla in bedömningar från modersmålstalare av STS får vi en normerad grund att använda både i det här projektet och i våra framtida avhandlingar.
Har du frågor eller funderingar? Eller vill du ha mer information om studien innan, efter, eller under deltagande?
Skriv gärna till matthias@bimodikon.org. Då återkommer vi med mer information!